Cassandra McCulley
Dr. Sharon Oster
March 25, 2012
Breaking Down “Daddy” by Sylvia Plath
After
reading Sylvia Plath’s poem, “Daddy” for the first time, I really didn’t know
what to think. I wasn’t sure if the narrator was Sylvia herself, I wasn’t sure
if the father being described was indeed a Nazi, and I had very little
knowledge about Sylvia Plath’s background to begin with.
Throughout
the entire poem Plath, the narrator, describes things that she has been feeling
her entire life. We know this because on line three she clearly states, “For
thirty years…” (3). So now that she is grown and writing this poem, we realize
she is reflecting on her childhood. Her style of writing seems almost childish,
somewhat similar to the old nursery rhyme, “There was an old woman that lived
in a shoe…” This connection suggests to me, as a reader, that she is unable to
let go of her past. She also uses other childish words and language such as the
word “daddy”, also showing that she is unable to let go of the things that happened
to her as a child.
We
later realize that her father died when she was quite young. Plath writes,
“Daddy, I have had to kill you./ You died before I had time—,” (6-7). When I
read this line I had to think it over a few times. By saying that she had to
kill her father, I translated that to she had to forget him, she had to kill
her memories of him. When she said he died before she had time, I wonder what
she meant. What wasn’t she able to do before he died? This is answered later in
the poem.
Continuing
on in the poem, we realize that communication was a big problem for Plath. In
lines 24 through 30 she writes, “I never could talk to you./ The tongue stuck
in my jaw./ It stuck in a barb wire snare./ Ich, ich, ich, ich,/ I cold hardly
speak./ I though every German was you./ And the language obscene.” (24-30).
Here we begin to realize that Plath was unable to communicate with her father.
She was so scared that she could hardly speak. We also begin to see Plath’s
references to the Holocaust. She continues to compare her father to a Nazi, and
herself to a Jew. She was a prisoner, helpless, unwanted, a weak oppressed
victim of her father.
Then
Plath began to talk about her own brushes with death. “I was ten when they
buried you./ At twenty I tried to die/ And get back, back, back to you.”
(57-60). She is describing her own three attempts at suicide here in such a
unique way. I didn’t know she had attempted to suicide, although I did know she
eventually succeeded in doing so. This was an interesting way of sneakily
incorporating her death experiences.
Plath’s
writing continued to stump me. “And I said I do, I do./ So daddy, I’m finally
through./ The black telephone’s off at the root,/ The voices just can’t worm
through. If I’ve killed one man I’ve killed two--/ The vampire who said he was
you/ And drank my blood for a year,/ Seven years, if you want to know.”
(67-74). It took me quite some time to realize that she indeed married a man
just like her father, who like a vampire, sucked the life out of her. But like
her father, she left her husband, and is trying to get rid of all memory of
him. I love the way Plath wrote about her husband in this poem. I love the
parallels she creates between her husband and her father, and how hard she is
trying to convey the message that she wants to be free of them and the memory
of them.
Although
the poem clearly says that Plath is
through, she never can be truly through because this poem will live on forever
since the moment she put it down on paper. I understand why Plath received so
much criticism from people during the time period the poem was written because
World War II and the Holocaust were fresh subjects and she was deemed somewhat
disrespectful because she compared her father and childhood to the Holocaust.
But I think it really was beautiful writing. She was trying to connect to
people, and make the poem so dramatic in the sense that people would be able to
understand and somewhat relate. Although it seems controversial, I think this
is an overall beautiful piece and is very intricately written.